Search again

Estilística y Lexicología (Redacción y simplificación de discursos)

Campo disciplinario / Disciplinary field : Communication Sciences, Social Sciences and Humanities, Communications
Pais / Country : Colombia
Idioma / Language: Español/Spanish
lun mar mier jue vie
08:00 a 09:00
08:00 a 09:00
Course start date : 04/02/2025
Finish date : 03/06/2025
Temáticas que desearía abordar : Localización y neutralización del español AU A en diversos corpus, Simplificación de registros técnicos o especializados a informales o conocidos como español plano, Cuestiones estilísticas en la traducción de textos corporativos inglés-español, Cuestiones estilísticas en la adaptación de contenidos a diversos formatos y canales.
Universidad EAN
View profile

Objetivos o resultados de aprendizaje

La mediación integra destrezas de comprensión y producción que hacen posible la comunicación entre sujetos que son incapaces, por cualquier motivo, de hacerlo directamente entre sí. En ese sentido, el rol del profesional de Lenguas Modernas como mediador lingüístico e intercultural exige el fortalecimiento
de varias habilidades y destrezas que van desde captar y negociar significados, comprender la intención de un emisor, adaptarse a un interlocutor, hasta advertir y sortear dificultades lingüísticas , discursivas y pragmáticas. Con ese propósito, la unidad pretende que el estudiante asuma una actitud crítica y reflexiva frente al uso de la lengua española cuando se intervienen textos de diversas tipologías y de diversos contextos, tan diversos como los que le planteará el ejercicio de su actividad profesional (localización, traducción, transcreación, simplificación, redacción, adaptación, entre otros). En particular, se
analiza cómo la lexicología y la estilística aportan elementos sustanciales en los procesos de adecuación de textos para garantizar su eficacia comunicativa; de este modo, ambas disciplinas proporcionan una visión más completa del fenómeno textual.

RESULTADOS DE APRENDIZAJE

Aplica conocimientos enciclopédicos, textuales y gramaticales en procesos de mediación lingüística e intercultural.

OBJETIVOS:

 

A. Utiliza herramientas de la lexicología y la lexicografía en tareas de
localización o neutralización en español.

B. Utiliza herramientas de la lexicología y la lexicografía en procesos
de simplificación de registros.

C. Identifica cuestiones estilísticas y sus implicaciones en procesos de
traducción corporativa inglés-español.

D. Adapta textos para diferentes formatos multimodales, considerando
aspectos lexicológicos y estilísticos.

Contenido del curso

ESTILÍSTICA Y LEXICOLOGÍA

La mediación integra destrezas de comprensión y producción que hacen posible la comunicación entre sujetos que son incapaces, por cualquier motivo, de
hacerlo directamente entre sí. En ese sentido, el rol del profesional de Lenguas Modernas como mediador lingüístico e intercultural exige el fortalecimiento
de varias habilidades y destrezas que van desde captar y negociar significados, comprender la intención de un emisor, adaptarse a un interlocutor, hasta
advertir y sortear dificultades lingüísticas , discursivas y pragmáticas. Con ese propósito, la unidad pretende que el estudiante asuma una actitud crítica y
reflexiva frente al uso de la lengua española cuando se intervienen textos de diversas tipologías y de diversos contextos, tan diversos como lo s que le
planteará el ejercicio de su actividad profesional (localización, traducción, transcreación, simplificación, redacción, adaptación, entre otros). En particular, se
analiza cómo la lexicología y la estilística aportan elementos sustanciales en los procesos de adecuación de textos para garantizar su eficacia comunicativa;
de este modo, ambas disciplinas proporcionan una visión más completa del fenómeno textual.

Temáticas de interés

Localización y neutralización del español AU A en diversos corpus
Simplificación de registros técnicos o especializados a informales o conocidos como español plano
Cuestiones estilísticas en la traducción de textos corporativos inglés-español
Cuestiones estilísticas en la adaptación de contenidos a diversos formatos y canales
Paola

PAOLA OSPINA RODRíGUEZ

pospinar@universidadean.edu.co

3118297904

Descripción

Soy licenciada en Humanidades (lengua castellana e idiomas) de la universidad Libre de Colombia, magíster en Docencia de la universidad La Salle y magíster en Estudios avanzados en Literatura Española e Hispanoamericana en la universidad Barcelona.
En educación superior tengo experiencia en la enseñanza de las cátedras disciplinares relacionadas con semiótica,  lingüística, sociolingüística, gramática, literatura, pedagogía, educación, prácticas profesionales, proyectos investigativos en especialización, y cátedras transversales que fortalecen las habilidades comunicativas (lectura crítica, producción de textos y oralidad académica).
De igual forma, en la universidad EAN he gestionado proyectos relacionados con el marketing comunicativo organizacional en unidades de estudio como semiótica y semiología. Desde el área de EAN IMPACTA, se ha fortalecido la identidad corporativa de algunos emprendimientos con la orientación de proyectos que buscan mejorar la imagen empresarial y la comunicación externa.

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  • ¿Te interesa aplicar la metodología COIL con este curso? / Are you interested in applying the COIL methodology with this course?
    Completa el siguiente formulario para informar al profesor a cargo del curso. / Complete the following form to inform the course teacher.
  • Teléfono o WhatsApp de contacto del profesor interesado, incluyendo prefijo telefónico del país / Contact telephone or WhatsApp of the interested teacher, including country code.
  • Selecciona la institución a la cual estás vinculado como profesor / Select the institution to which you are linked as a teacher.
  • Curso que impartes y en el cual te interesa desarrollar una experiencia COIL con esta contraparte / Course you teach and in which you are interested in developing a COIL experience with this counterpart.
¿Necesitas ayuda? / Need assistance?

emovies@oui-iohe.org